Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2018. № 4. Ч. 1. С. 106-111.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-4-1.24

СЛОЖНЫЕ СЛУЧАИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ТЕРМИНОВ В ОБЛАСТИ МАТЕМАТИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ МОЛЕКУЛЫ ДНК

Ковыляева Анна Эдуардовна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 15.01.2018
Аннотация. В статье рассматриваются сложные случаи перевода терминов в области математического моделирования молекулы ДНК. Основная проблема - это отсутствие специализированных словарей по данной тематике. В работе были найдены русские эквиваленты 12 словосочетаниям, которые вызвали сложности у переводчика. Перевод выполнялся с помощью русско-английских и толковых словарей, а также статей с аналогичной тематикой. Следует отметить, что при переводе использовался прием визуализации, который помогает понять смысл термина. Список переведенных слов полезен специалистам в области теоретической физики, биофизики, и его необходимо расширять.
Ключевые слова и фразы: молекула ДНК, терминосистема, термины, математическое моделирование, DNA molecule, terminological system, terms, math modeling
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
  2. Гринев-Гриневич В. С. Терминоведение: учебное пособие. М.: Академия, 2008. 304 с.
  3. Каганская Н. А. Современная рентгенхирургическая лексика: проблемы перевода и терминографии // Диагностическая и интервенционная радиология. 2008. Т. 2. № 1. С. 89-94.
  4. Мюллер В. К. Новый англо-русский словарь. М.: Русский язык - Медиа, 2004. 946 с.
  5. Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru/ (дата обращения: 11.10.2017).
  6. Словарь Мультитран [Электронный ресурс]. URL: https://www.multitran.ru (дата обращения: 10.10.2017).
  7. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. URL: http://slovarozhegova.ru/ (дата обращения: 17.12.2017).
  8. Фахретдинов М. И., Закирьянов Ф. К. Дискретные бризеры в квазиодномерных наноструктурах // Письма о материалах. 2012. Т. 2. № 2 (6). С. 95-98.
  9. Якушевич Л. В. Нелинейная физика ДНК. Ижевск: Институт компьютерных исследований, 2007. 252 с.
  10. Barbi M. Localized solutions in a model of DNA helicoidal structure. PhD Thesis. Universita degli studi di Firenze, 1998. 127 p.
  11. Google Переводчик [Электронный ресурс]. URL: https://translate.google.ru (дата обращения: 11.10.2017).
  12. Volkov S. N. Modeling B-A transformation of the DNA double helix // Journal of Biological Physics. 2005. Vol. 31. № 3-4. P. 323-337.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru