Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2020. № 10. С. 302-306.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.10.59

Перевод русских номинативных предложений на китайский язык: семантический и структурный аспекты

Чжан Юйпин, Лишманова Татьяна Евгеньевна
Гуандунский университет иностранных языков и внешней торговли

Московский государственный медико-стоматологический университет имени А. И. Евдокимова


Дата поступления рукописи в редакцию: 23.07.2020
Аннотация. Целью работы является разработка адекватной парадигмы перевода русских номинативных предложений на китайский язык. В статье акцентируется внимание на связи семантических характеристик существительного в форме именительного падежа в составе русского номинативного предложения и его отражения в китайском переводе. Научная новизна состоит в самом сопоставительном подходе к специальному исследованию русских номинативных предложений с лично-субъектными детерминантами, исходя из точки зрения коммуникативной грамматики русского языка. Представлен опыт межъязыкового сопоставительного анализа. Выявлены основные семантические и структурные особенности китайских коррелятов русских номинативных предложений. Полученные результаты показали, что русское номинативное предложение переводится на китайский язык локальной, посессивной и качественной конструкциями в зависимости от семантики существительного в именительном падеже и типа предложно-падежного субъекта.
Ключевые слова и фразы: русское номинативное предложение, семантика именительного падежа существительного, коммуникативный синтаксис русского языка, перевод конструкции N1 на китайский язык, язык бытия и язык обладания, Russian nominative sentence, semantics of noun’s nominative case, communicative syntax of the Russian language, translating N1 construction into Chinese, be-language and have-language
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Изд-е 5-е. М.: ЛКИ, 2007. 384 с.
  2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. Изд-е 2-е, испр. М.: Языки русской культуры, 1999. XV+896 c.
  3. Ахмадулина Б. Описание обеда [Электронный ресурс]. URL: http://poetrylibrary.ru/stixiya/kak-dolgo-ya.html (дата обращения: 22.07.2020).
  4. Боков В. Ф. Вот кто-то с горочки спустился [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Вот_кто-то_с_горочки_спустился (дата обращения: 22.07.2020).
  5. Вознесенский А. А. Я двоюродная жена [Электронный ресурс]. URL: https://rustih.ru/andrej-voznesenskij-ya-dvoyurodnaya-zhena/ (дата обращения: 22.07.2020).
  6. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Наука, 2004. 544 с.
  7. Крылов И. А. Фортуна в гостях [Электронный ресурс]. URL: https://basni-krylova.ru/fortuna-v-gostyah/ (дата обращения: 22.07.2020).
  8. Онипенко Н. К. Основные положения коммуникативной грамматики русского языка. М.: МГПУ, 2019. 304 с.
  9. Русская грамматика: в 2-х т. / гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. Т. 2. Синтаксис. 710 с.
  10. Серафимович А. С. Город в степи [Электронный ресурс]. URL: https://www.litmir.me/br/?b=565824&p=41 (дата обращения: 22.07.2020).
  11. Солнцев В. М. Введение в теорию изолирующих языков в связи с общими особенностями человеческого языка. М.: Восточная литература, 1995. 352 с.
  12. Спивакова С. Не всё [Электронный ресурс]. URL: https://www.litmir.me/br/?b=41390&p=15 (дата обращения: 22.07.2020).
  13. Толстой А. Н. Аэлита [Электронный ресурс]. URL: https://www.litmir.me/br/?b=27641&p=136 (дата обращения: 22.07.2020).
  14. Трифонов Ю. В. Обмен [Электронный ресурс]. URL: https://www.litmir.me/br/?b=71723&p=3 (дата обращения: 22.07.2020).
  15. Федин К. А. Костер [Электронный ресурс]. URL: https://www.rulit.me/books/koster-read-192133-23.html (дата обращения: 22.07.2020).
  16. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: в 30-ти т. Сочинения: в 18-ти т. М.: Наука, 1986. Т. 10. 1898-1903. 491 с.
  17. Чжан Юйпин, Лишманова Т. Е. О семантике русских субъектных синтаксем "для + род. п." и их соответствиях в китайском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 1 (19). С. 209-211.
  18. ??? "????"?????????1984 (8) ?9-15? (Ду Жуй-инь. Бытийный тип предложения с именным предикатом // Изучение китайского языка. 1984. № 8. С. 9-15).
  19. ??? ????????????????1982 (10) ?27-34? (Сун Юй-чжу. Бытийный тип предложения с именным предикатом // Преподавание языков и их исследование. 1982. № 10. С. 27-34).
  20. ??? ??????????????????????????? 2004. ?339-350? (Чжан Хойсэнь. Бытийный тип предложения в русском и китайском языках // Сопоставительное исследование китайского и русского языков: сборник: в 2-х т. Шанхай, 2004. Т. 1. С. 339-350).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru