Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2020. № 2. С. 238-243.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.2.48

Перевод средств создания эмотивности с английского языка на русский в романе Д. Мойес "До встречи с тобой"

Гацура Наталья Игоревна
Омский государственный университет имени Ф. М. Достоевского


Дата поступления рукописи в редакцию: 10.12.2019
Аннотация. В статье рассматривается проблема соблюдения принципов эквивалентности и адекватности как залога качественного перевода с английского языка на русский средств создания эмотивности в художественном тексте. Приводятся способы перевода эмотивной лексики и эмотивного синтаксиса, далее анализируются переводческие решения в зависимости от каждой группы эмотивов. Научная новизна проведенного исследования заключается в сопоставлении различных групп эмотивов, функционирующих в пространстве англоязычного художественного текста, со способами их перевода на русский язык.
Ключевые слова и фразы: эмотивная лексика, синтаксические средства создания эмотивности, художественный текст, способы перевода, эквивалентность и адекватность перевода, переводческая трансформация, emotive vocabulary, syntactical means of emotiveness, literary text, translation techniques, equivalence and adequacy of translation, translation transformation
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 2012. 351 с.
  2. Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989. 184 с.
  3. Большой толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://gramota.ru/slovari/info/bts/ (дата обращения: 24.12.2019).
  4. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М.: МГУ, 1958. С. 136-150.
  5. До встречи с тобой [Электронный ресурс]. URL: https://www.litres.ru/dzhodzho-moyes/do-vstrechi-s-toboy/chitat-onlayn/ (дата обращения: 24.12.2019).
  6. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  7. Пиотровская Л. А. Эмотивность как языковая категория // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. История, языкознание, литературоведение. 1993. № 2. С. 41-47.
  8. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка: дисс. … д. филол. н. М., 1988. 402 с.
  9. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008. 416 с.
  10. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 24.12.2019).
  11. Me before You [Электронный ресурс]. URL: https://www.bookscool.com/en/Me-Before-You/1 (дата обращения: 24.12.2019).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru