BASIC WAYS OF THE TRANSLATION OF TRANSFORMED PROVERBS AND SAYINGS
Efimova S. V.
Russian University of Peoples' Friendship
Abstract. In the article the basic ways of the translation of foreign (Spanish and English) proverbs and sayings into Russian and the features of the translation of the proverbs and sayings exposed to individual-author transformation are considered.
Key words and phrases: перевод испанских и английских пословиц и поговорок на русский язык, индивидуально-авторские трансформации, translation of Spanish and English proverbs and sayings into Russian, individual-author transformations
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Vinogradov V. S. Vvedenie v perevodovedenie. - M.: IOSO RAO, 2001. - 224 s.
Vlakhov S., Florin S. Neperevodimoe v perevode. - M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1980. - 342 s.
Lyubimov N. M. Perevod - iskusstvo. - M.: Sovetskaya Rossiya, 1982. - 127 s.
Chukovskii K. I. Vysokoe iskusstvo. - M.: Sovetskii pisatel', 1968. - 382 s.