Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Альманах современной науки и образованияПедагогика. Вопросы теории и практикиФилологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:   Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2016. № 5. С. 117-119. ISSN 1997-292X.
РАЗДЕЛ: Философские науки
Опубликовать статью в журнале | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ТЕКСТ И ДИСКУРС В КУЛЬТУРЕ: "ПРОИЗВЕДЕНИЕ ДИАЛОГА ЧЕРЕЗ ВЕКА"

Лаптева Ирина Валерьевна
Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева


Аннотация. Статья исследует литературный текст как коммуникативное событие социокультурного значения, как форму общения отдаленных друг от друга автора и читателя. Акцентируется роль переводчика в трансляции художественной и дискурсивной ценности переводимого произведения, анализируются этапы работы переводчика, общие стратегии перевода. В качестве примера рассматривается творчество Э. Т. А. Гофмана в контексте межкультурного диалога.
Ключевые слова и фразы: дискурс, литературный текст, стратегии перевода, диалог культур, автор, переводчик, читатель, творчество Э. Т. А. Гофмана, discourse, literary text, translation strategies, dialogue of cultures, author, translator, reader, E. T. A. Hoffmann’s creative work.
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.

 

Список литературы:
  1. Алексеева И. С. Профессиональное обучение переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб.: Ин-т иностр. языков, 2000. 192 с.
  2. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.
  3. Библер В. С. От наукоучения - к логике культуры. М.: Политиздат, 1991. 417 с.
  4. Волкова Т. А. Гносеологический потенциал дискурсивно-коммуникативной модели перевода // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2012. № 2. С. 68-76.
  5. Диалог культур [Электронный ресурс] // Новая философская энциклопедия: в 4-х т. / под ред. В. С. Степина; Ин-т философии РАН. М.: Мысль, 2010. URL: http://iph.ras.ru/elib/0958.html (дата обращения: 25.02.2016).
  6. Кожемякин Е. А. Культурологический анализ дискурсивной практики личности в межкультурных коммуникациях: дисс … к. филос. н. Белгород, 2001. 167 с.
  7. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2002. 424 с.
  8. Лаптева И. В. Творчество Э. Т. А. Гофмана в российской культуре 21 века // Перевод в меняющемся мире: материалы. междунар. науч.-практ. конф. М.: Азбуковник, 2015. С. 434-439.
  9. Прохоров Ю. Е. Концепт, текст, дискурс: в структуре и содержании коммуникации: дисс. … д. филол. н. М. - Екатеринбург, 2006. 338 с.
  10. Hoffmann E. T. A. Ausgew?hlte Werke. Berlin: Directmedia Publishing GmbH, 1998. 5974 S. [CD-Rom]

Опубликовать статью в журнале | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2017 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru