GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:   Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2017. 10. Part 1. P. 177-180.
SCIENTIFIC AREA: Philological Sciences
To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

STYLISTIC DIVERSITY OF W. S. MAUGHAMS NOVEL "THE RAZORS EDGE" AND TRANSLATION ISSUES

Khafizova Alsu Aleksandrovna
Kazan (Volga region) Federal University


Abstract. The article is devoted to the consideration of some peculiarities of translation of stylistically marked lexical and phraseological units. The material of the study is the novel by the English writer S. Maugham "The Razors Edge" and its translation into French and Russian. The comparative analysis of translations of one work into different languages shows how national-cultural peculiarities of languages are manifested and also reveals translators stylistic preferences, conditioned by the linguistic traditions formed in the language.
Key words and phrases: , , , , , , , stylistics, translation, semantics, comparison, English language, French language, Russian language.
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.

 

References:
  1. Vvedenskaya L. A., Pavlova L. G., Kashaeva E. Yu. Russkii yazyk i kul'tura rechi. M.: Izd-vo RAGS, 2005. 584 s.
  2. Vlakhov S., Florin S. Neperevodimoe v perevode. M.: R. Valent, 2012. 406 s.
  3. Gak V. G., Ganshina K. A. Novyi frantsuzsko-russkii slovar'. M.: Rus. yaz. - Media, 2007. XVI+1160 s.
  4. Gak V. G., Muradova L. A. Novyi bol'shoi frantsuzsko-russkii frazeologicheskii slovar'. M.: Rus. yaz. - Media, 2005. XX+1625 s.
  5. Germanova N. N. Istoriya normirovaniya angliiskogo yazyka: lingvokul'turnye osnovaniya britanskoi normativnoi grammatiki. M.: LENAND, 2014. 368 s.
  6. Grineva E. F. Slovar' razgovornoi leksiki frantsuzskogo yazyka (na materiale sovremennoi khudozhestvennoi literatury i pressy). M.: Tsitadel', 2001. 638 s.
  7. Grineva E. F. Frantsuzsko-russkii slovar'. M.: Tsitadel', 2001. 575 s.
  8. Kuznetsov S. A. Bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo yazyka. SPb.: Norint, 2006. 1536 s.
  9. Kunin A. V. Anglo-russkii frazeologicheskii slovar'. M.: Rus. yaz. - Media, 2005. 501 c.
  10. Moem S. Luna i grosh. Ostrie britvy: romany / per. s angl. M.: AST; AST MOSKVA, 2005. 637 s.
  11. Myuller V. K. Anglo-russkii slovar'. M.: Sovetskaya entsiklopediya, 1964. 1192 s.
  12. Retsker Ya. I. Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. M.: Auditoriya, 2016. 244 s.
  13. Hornby A. S. Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 2007. xii+1780 p.
  14. Maugham W. Somerset. Le fil du rasoir / traduit de langlais par Ren?e L. Oungre. Paris: Domaine ?tranger, 1990. 403 p.
  15. Maugham W. Somerset. The Razors Edge. M.: Menedzher, 1999. 320 s.

To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

2006-2020 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru