GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2018. № 5. Part 1. P. 199-204.
SCIENTIFIC AREA:    Pedagogical Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-5-1.42

SPECIFICITY OF FOREIGN-LANGUAGE ECONOMIC TERMS IN STRUCTURAL-SEMANTIC AND TRANSLATION ASPECTS

Suslova Larisa Viktorovna
Vladimir State University named after Alexander and Nikolay Stoletovs


Submitted: 21.02.2018
Abstract. The article justifies the necessity to study English economic terms, describes their peculiarities, and identifies the difficulties associated with the translation of English economic terminology into Russian. The author concretizes conditions for qualitative translation, introduces the classification of English economic terms on the basis of their structural-semantic analysis, examines the techniques to translate economic terminology into Russian and proposes a model to translate multi-component terminological word-combinations, which helps to raise the quality of translation.
Key words and phrases: термин, терминосистема, экономическая терминология, многокомпонентное терминологическое словосочетание, перевод, метод перевода, term, terminological system, economic terminology, multi-component terminological word-combination, translation, translation technique
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Alikina E. V. Vvedenie v teoriyu i praktiku ustnogo posledovatel'nogo perevoda: ucheb. posobie. M.: Vostochnaya kniga, 2010. 192 s.
  2. Gil'chenok N. L. Praktikum po perevodu nauchnykh i publitsisticheskikh tekstov s nemetskogo yazyka na russkii. SPb.: Karo, 2008. 352 s.
  3. Dolan E. Dzh., Domnenko B. I. Ekonomiks: anglo-russkii slovar'-spravochnik. Magadan: Tramvai, 2011. 542 s.
  4. Levitan K. M. Yuridicheskii perevod: osnovy teorii i praktiki: ucheb. posobie. M. - Ekaterinburg: Prospekt; Izd. dom "Ural. gos. yur. akademiya", 2011. 352 s.
  5. Lingvistika i perevod: sb. nauch. st. / sost., otv. red. I. M. Netunaeva, A. M. Polikarpov. Arkhangel'sk: ID SAFU, 2014. Vyp. 3. 216 s.
  6. Nelyubin L. L. Vvedenie v tekhniku perevoda (kognitivnyi teoretiko-pragmaticheskii aspekt): ucheb. posobie. M.: Flinta; Nauka, 2016. 216 s.
  7. Ovchinnikova I. G., Pavlova A. V. Perevodcheskii bilingvizm. Po materialam oshibok pis'mennogo perevoda. M.: Flinta; Nauka, 2016. 304 s.
  8. Pashkeeva I. Yu. Slozhnye slova v angloyazychnykh khudozhestvennykh tekstakh i ikh perevod na russkii yazyk: monografiya. Kazan': Izd-vo KNITU, 2014. 175 s.
  9. Sdobnikov V. V. Perevod i kommunikativnaya situatsiya: monografiya. M.: Flinta; Nauka, 2015. 464 s.
  10. Tsvilling M. Ya. O perevode i perevodchikakh: sb. nauch. st. M.: Vostochnaya kniga, 2009. 288 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2023 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru