GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2022. № 11. P. 3621-3626.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

English-French Language Contacts in Canada: Code Switching and Code Mixing

Ulianitckaia Liubov Aleksandrovna, Zlobina Maria Vladimirovna
Saint Petersburg Electrotechnical University

Submitted: 14.10.2022
Abstract. The paper describes English-French language contacts in Canada and discusses the main strategies of the modern language policy in relation to the French language in Canada. The approaches to the definition of language interference, code mixing and code switching were studied. The research aims to identify the characteristics of code mixing and code switching in the English-French language pair in written and oral sources in terms of their grammatical expression and functional content. Scientific novelty of the research lies in investigating the reasons for code switching/mixing in the English-French language pair in the situation of state bilingualism in Canada and determining the grammatical and lexical features of code switching/mixing for languages belonging to different language groups, which contributes to the development of language contact theory. The research findings have shown that despite the fact that oral speech is characterised by lack of motivation, spontaneity, emotivity in code mixing and written speech is characterised by motivation and functionality, the grammatical expression of lexical units from the embedded language in the matrix language occurs according to similar principles for oral and written speech.
Key words and phrases: языковые контакты, смешения кодов, французский, английский, Канада, language contacts, code mixing, French language, English language, Canada
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
  1. Zhiganova A. V. Rol' pereklyucheniya yazykovogo koda v reklame // Vestnik Nizhegorodskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta im. N. A. Dobrolyubova. 2011. № 13.
  2. Zelenin A. «Papa, gde moya lipka?» (dominantnyi yazyk i smeshenie kodov v russko-finskom ontobilingvizme) // Slavica Helsingiensia. Helsinki, 2008. Vol. 35. S lyubov'yu k slovu / ed. by J. Lindstedt, A. Chesterman, M. Kopotev, A. Laamanen, A. Nikunlassi, J. Nuorluoto, J. Papinniemi, P. Pesonen, J. Viimaranta.
  3. Mishintseva I. Yu. Pereklyucheniya kodov v khudozhestvennykh proizvedeniyakh: diss. … k. filol. n. Cherepovets, 2011.
  4. Rusakov A. Yu. Interferentsiya i pereklyuchenie kodov (severnorusskii dialekt tsyganskogo yazyka v kontaktologicheskoi perspektive): diss. … d. filol. n. SPb., 2004.
  5. Chirsheva G. N. Dvuyazychnaya kommunikatsiya. Cherepovets, 2004.
  6. Annamalai E. The Language Factor in Code Mixing // International Journal of the Sociology of Language. 1989. Vol. 74.
  7. Appel R., Muysken P. Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: University Press, 2005.
  8. Hoffman E. Lost in Translation: A New Life in a New Language. N. Y.: Dutton, 1989.
  9. Muysken P. Bilingual Speech. A Typology of Code-Mixing. Cambridge, 2000.
  10. Myers-Scotton C. Social Motivations for Code Switching: Evidence from Africa. N. Y.: Oxford University Press, 1993.
  11. Poplack S. Code-Switching (Linguistic) // International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences / ed. by N. Smelser, P. Baltes. Amsterdam: Elsevier, 2001.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2023 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo):