GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2022. № 5. P. 1599-1606.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

Features of Translating Terminological Units in the Subject Area of Finance, Audit and Investment from English into Russian

Borunov Ivan Aleksandrovich, Ulitkin Ilya Alekseevich
Moscow Region State University

Submitted: 05.04.2022
Abstract. The aim of the study is to consider the peculiarities of rendering terminological units from English into Russian when translating special and publicistic texts in the subject area "Finance, audit, and investment activity". The scientific novelty lies in the formulation of recommendations that will contribute to the development of an optimal translation strategy and the achievement of a maximum possible seman-tic and stylistic identity when translating texts in this subject area. As a result of the study, it has been found that translation of special texts of a financial nature is characterized by a strict approach and maxi-mum correspondence to the source text, while translation of publicistic texts of a financial nature, on the contrary, offers a translator a wide range of tools to achieve semantic and stylistic equivalence due to the peculiarities of a publicistic text as such.
Key words and phrases: терминологическая единица, предметная область "Финансы, аудит, инвестиции", переводческие стратегии, terminological unit, subject area "Finance, audit, investments", translation strategies
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
  1. Arnol'd I. V. Leksikologiya sovremennogo angliiskogo yazyka. M.: Vysshaya shkola, 2003.
  2. Arnol'd I. V. Stilistika. Sovremennyi angliiskii yazyk: uchebnik dlya vuzov. M.: Flinta; Nauka, 2002.
  3. Grinev-Grinevich S. V. Terminovedenie M.: Akademiya, 2008.
  4. Komissarov V. N. Vvedenie v sovremennoe perevodovedenie: uch. posobie M.: ETS, 2002.
  5. Komissarov V. N. Slovo o perevode. Ocherk lingvisticheskogo ucheniya o perevode. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1973.
  6. Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty). M.: Vysshaya shkola, 1990.
  7. Kuzovkova I. V. Termin - edinitsa yazykovogo i spetsial'nogo znaniya // Uchenye zapiski Rossiiskogo gosudarstvennogo sotsial'nogo universiteta. 2009. № 6.
  8. Lopatin V. V., Lopatina L. E. Russkii tolkovyi slovar': okolo 35 000 slov. Izd-e 4-e. M.: Russkii yazyk, 1997.
  9. Nelyubin L. L. Nauka o perevode. M.: Flinta, 2018.
  10. Reformatskii A. A. Vvedenie v yazykoznanie / pod red. V. A. Vinogradova. M.: Aspekt-Press, 1996.
  11. Retsker Ya. I. Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1974.
  12. Sharkova A. V., Kilyachkov A. A., Markina E. V. Slovar' finansovo-ekonomicheskikh terminov / pod obshch. red. M. A. Eskindarova. M.: Dashkov i K°, 2016.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo):